練習 4.2

課題文

φωνὴ ψυχῆς σκιά.

語彙

文中の語 見出語形 品詞 変化形 主な意味
φωνὴ φωνή 女性名詞 単数/主格
ψυχῆς ψυχή 女性名詞 単数/属格
σκιά σκιά 女性名詞 単数/主格

脚注

特になし。

出典と翻訳

不明。

ただし、アキレウス・タティオス,『レウキッペーとクレイトポーン』, 2.8

κἀν τούτῳ πόρρωθεν ἰδόντες προσιοῦσαν τὴν θεράπαιναν διελύθημεν, ἐγὼ μὲν ἄκων καὶ λυπούμενος, ἡ δ̓ οὐκ οἶδ̓ ὅπως. Ῥᾴων οὖν ἐγεγόνειν καὶ μεστὸς ἐλπίδων, ᾐσθόμην δὲ ἐπικαθημένου μοι τοῦ φιλήματος ὥσπερ σώματος, καὶ ἐφύλαττον ἀκριβῶς ὡς θησαυρὸν τὸ φίλημα τηρῶν ἡδονῆς, ὃ πρῶτόν ἐστιν ἐραστῇ γλυκύ. Καὶ γὰρ ἀπὸ τοῦ καλλίστου τῶν τοῦ σώματος ὀργάνων τίκτεται· στόμα γὰρ φωνῆς ὄργανον· φωνὴ δὲ ψυχῆς σκιά. Αἱ γὰρ τῶν στομάτων συμβολαὶ κιρνάμεναι καταπέμπουσι κατὰ τῶν στέρνων τὴν ἡδονὴν καὶ ἕλκουσι τὰς ψυχὰς πρὸς τὰ φιλήματα. Οὐκ οἶδα δὲ οὕτω πρότερον ἡσθεὶς ἐκ τῆς καρδίας· καὶ τότε πρῶτον ἔμαθον ὅτι μηδὲν ἐρίζει πρὸς ἡδονὴν φιλήματι ἐρωτικῷ.

という表現が出て来る。

メモ

φωνήσκιάである、というのが文の基本構造。 A=Bという構図なので、どちらを主語にするかは好みの問題。 どちらにも定冠詞がついていないので、文頭に書かれて恐らくはより強調したいのであろうφωνήを主語に読むことにする。

ψυχῆςがどちらにかかるかは、「声は魂の影である」と読むのが適切か、「魂の声は影である」と読むのが適切かを考えて判断すればよい。 出典が不明で文脈が判らないとはいえ。


ギリシア語小辞トップに戻る
ギリシア語方言トップに戻る
ギリシア語文法トップに戻る
ギリシア神話トップに戻る
トップに戻る