練習 4.10

課題文

ἐν τῇ τῶν πολιτῶν εὐσεβείᾳ καὶ ἐν τῇ τῶν στρατιωτῶν ἀνδρείᾳ καὶ ἐν τῇ τῶν δικαστῶν δικαιοσύνῃ ἡ τῆς πολιτείας ῥώμη ἐστίν.

語彙

文中の語 見出語形 品詞 変化形 主な意味
ἐν ἐν 前置詞(与格) この語は変化しない ~の中に
τῇ 定冠詞 女性/単数/与格 εὐσεβείᾳにかかる
τῶν 定冠詞 男性/複数/属格 πολιτῶνにかかる
πολιτῶν πολίτης 男性名詞 複数/属格 市民
εὐσεβείᾳ εὐσέβεια 女性名詞 単数/与格 敬虔
καί καί 小辞 この語は変化しない そして
ἐν ἐν 前置詞(与格) この語は変化しない ~の中に
τῇ 定冠詞 女性/単数/与格 ἀνδρείᾳにかかる
τῶν 定冠詞 男性/複数/属格 στρατιωτῶνにかかる
στρατιωτῶν στρατιώτης 男性名詞 複数/属格 兵士
ἀνδρείᾳ ἀνδρεία 女性名詞 単数/与格 男らしさ, 勇気
καί καί 小辞 この語は変化しない そして
ἐν ἐν 前置詞(与格) この語は変化しない ~の中に
τῇ 定冠詞 女性/単数/与格 δικαιοσύνῃにかかる
τῶν 定冠詞 男性/複数/属格 δικαξτῶνにかかる
δικαστῶν δικαστής 定冠詞 男性/複数/属格 陪審員, 裁判官
δικαιοσύνῃ δικαιοσύνη 女性名詞 単数/与格 正義
定冠詞 女性/単数/主格 ῥώμηにかかる
τῆς 定冠詞 女性/単数/属格 πολιτείαςにかかる
πολιτείας πολιτεία 女性名詞 単数/属格 国制, 国家
ῥώμη ῥώμη 女性名詞 単数/主格
ἐστίν εἰμί 動詞 三人称/単数/現在/直説法/能動態 存在する

脚注

特になし。

出典と翻訳

不明。

メモ

「男性名詞/複数の女性名詞の中に」がκαίで繋がれて3回繰り返された後、ἡ τῆς πολιτείας ῥώμη ἐστίνと続いている。

まず考えるのは、ἐστίνの意味。 多くの場合、「~である」としていたが、今回の課題文にあてはめてみると「~に中にπολιτείαῥώμηである」となり、文意が伝わらない。 それぞれのἐνで導かれる句をπολιτείαῥώμηである、としたいときは…たとえば、それぞれのἐνで導かれる句に定冠詞(ῥώμηに合わせて、女性/単数/主格が適切であろうか?)が欲しいように思う。 なので、ここでは「~がある(存在する)」くらいの意味にとるのが、妥当だと思われる。

そうすると、(それぞれの)男性名詞/複数の女性名詞の中にῥώμηがある、というのが大まかな文意。 内容を考えると、(それぞれの)男性名詞/複数の女性名詞の中にこそ、と「こそ」を補った方が文意がはっきりするように感じている。

まとめると「πολίτηςたちのεὐσέβειαの中に、στρατιώτηςたちのἀνδρείαの中に、δικαστήςたちのδικαιοσύνηの中に(こそ)、πολιτείαῥώμηがある」というのが文意と思われる

それでも、ἐστιが「存在する」のような意味で使われる場合、i) ἔστιのように語頭にアクセントがつき、ii) 文頭に来る、ということが多いのも事実で、やはり「~である」と解釈したいと考えるかもしれない。 そうした場合、「πολίτηςたちのεὐσέβειαの中、στρατιώτηςたちのἀνδρείαの中、δικαστήςたちのδικαιοσύνηの中(にあるものこそ)が、πολιτείαῥώμηである」のように解するのがいいのかもしれない。


ギリシア語小辞トップに戻る
ギリシア語方言トップに戻る
ギリシア語文法トップに戻る
ギリシア神話トップに戻る
トップに戻る