§1284.

§1285. ⇒

英語原文

In ordinary conversation and public speeches, the polite is usually added. Without the vacative may express astonishment, joy, contempt, a threat, or a warning, etc. Thus ἀκούεις Αἰσχίνη ; d' ye hear, Aeschines? D. 18. 121. But this distinction is not always observed, though in general has a familiar tone which was unsuited to elevated poetry.

日本語解釈

普段の対話や、公的な弁論では間投詞が呼格につくのが普通である。 間投詞を伴わないとき、呼格は強い感嘆、それは喜び、軽蔑、脅迫、または警告などを表していることがある。 つまり

ἀκούεις Αἰσχίνη ;
おい、聞いてるのか、アイスキネース?
(デーモステネース, 第18弁論, 121行目)

のように。 しかしこのような区別が、いつも見られるわけではない。 とはいえ、一般に間投詞は親しげな語感を持つため、格調高い韻文には不似合いであるとみなされる。


ギリシア語小辞トップに戻る
ギリシア語方言トップに戻る
ギリシア語文法トップに戻る
ギリシア神話トップに戻る
トップに戻る