§1495.

§1496. ⇒

英語原文

The dative may be used of a person to whose case the statement of the predicate is limited.

φεύγειν αὐτοῖς ἀσφαλέστερόν ἐστιν ἢ ἡμῖν it is safer for them to flee than for us X. A. 3.2.19, τριήρει ἐστὶν εἰς Ἡράκλειαν ἡμέρᾱς μακρᾶς πλοῦς for a trireme it is a long day's sail to Heraclea 6.4.2. Such case as δρόμος ἐγένετο τοῖς στραριώταις the soldiers began to run X. A. 1.2.17 belong here rather than under 1476 or 1488.

a. ὡς restrictive is often added : μακρᾱ̀̀̄ ὡς γέροντι ὁδός a long road (at least) for an old man S. O. C. 20, σωφροσύνης δὲ ὡςπλήθει οὐτὰ τοιάδε μέγιστα; for the mass of men are not the chief points of temperence such as there ? P. R. 389 d.

日本語解釈

人に対して使われる与格は、与格によって述語の表現を限定することがある。

φεύγειν αὐτοῖς ἀσφαλέστερόν ἐστιν ἢ ἡμῖν

ギリシア語小辞トップに戻る
ギリシア語方言トップに戻る
ギリシア語文法トップに戻る
ギリシア神話トップに戻る
トップに戻る