練習 7.9

課題文

διὰ τῶν ἡδονῶν ἤγαγεν ἡ ὁδὸς εἰς τὴν δουλείαν.

語彙

文中の語 見出語形 品詞 変化形 主な意味
διά διά 前置詞 この語は変化しない (属格を)通って
τῶν 定冠詞 女性/複数/属格 ἡδονῶνにかかる
ἡδονῶν ἡδονή 女性名詞 複数/属格 快楽
ἤγαγεν ἄγω 動詞 三人称/単数/アオリスト/直説法/能動態 導く, 連れて行く
定冠詞 女性/単数/主格 ὁδόςにかかる
ὁδός ὁδός 女性名詞 単数/主格
εἰς εἰς 前置詞 この語は変化しない (対格へ)向って
τὴν 定冠詞 女性/単数/対格 δουλείανにかかる
δουλείαν δουλεία 女性名詞 単数/対格 隷属

脚注

ἤγαγεν : ἄγωの三人称/単数/第二アオリスト/直説法/能動態, このアオリストは「格言のアオリスト(gnomic aorist)」と呼ばれるもので、過去に訳す必要はない。

格言的 (gnomic, [nəʊmɪk])

特定の時間を示さない無時間的陳述において用いられる。 例えば、Cows eat grass において現在時制(eat)は格言的である、あるいは格言的用法をもつ。
Peter Hugoe Matthews, 中島平三・瀬田幸人 監訳, オックスフォード言語学辞典, 朝倉書店, 2009(原著1997)

出典と翻訳

不明。

メモ

γαγενが第二アオリストなので、この形をきちんと見極めることが本課題の主旨と思われる。 この場合の語幹αγαγというかなり変わった形をしている。 時量的加音をとって語幹先頭のαηになり、残りの語幹であるγαγ、語幹形成母音であるε付加音のνと続く。 したがってこれは、三人称/単数/第二アオリスト/直説法/能動態。

これを未完了とは読まない理由は、未完了の語幹は現在と同じものを使うのが原則なので、語幹αγであり、時量的加音をとってγε(ν)になると思われるから

この場合のアオリストは「格言のアオリスト」だと脚注にあるので、「δουλείαへ向う(εἰς)ὁδός(というもの)はἡδονήを通って(διά)ἄγωする(ものである)」、くらいの内容が文意。


ギリシア語小辞トップに戻る
ギリシア語方言トップに戻る
ギリシア語文法トップに戻る
ギリシア神話トップに戻る
トップに戻る