§672.

§673. ⇒

英語原文

An imperfect or pluperfect of the direct discourse is regularly retained in the indicative, after past tense, for want of an imperfect or pluperfect optative. E.g.

Ἀκούσας δὲ Ξενοφῶν ἔλεγεν ὅτι ὀρθῶς ᾐτιῶντο καὶ αὐτὸ τὸ ἔργον αὐτοῖς μαρτυροίη, he said that they had accused him rightly, and that the fact itself bore witness to them ; i.e. he said ὀρθῶς ᾐτιᾶσθε καὶ τὸ ἔργον ὑμῖν μαρτυρεῖ. Xen. An. iii. 3, 12. Εἶχε γὰρ λέγειν, καὶ ὅτι ὕστερον οὐδέποτε στρατεύσαιντο ἐπὶ βασιλέα (he said μόνοι συνεμαχόμεθα, καὶ οὐδέποτε ἐστρατευσάμεθα). Id. Hell. vii. 1, 34. Τούτων ἕκαστον ἠρόμην εἴ τινες εἶεν μάρτυρες ὧν ἐναντίον τὴν προῖκ᾿ ἀπέδοσαν, αὐτὸν δ᾿ Ἄφοβον, εἴ τινεσ εἶεν παρῆσαν ὅτ᾿ ἀπελάμβανεν, I asked each of these men whether there were any witness before whom they had paid the dowry ; and Aphobus, whether there had been any present when he received it. Dem. xxx. 19. (The two questions were εἰσὶ μάρτυρές τινς; and παρῆσάν τινες;)

日本語解釈


Goodwinの動詞文法トップに戻る
ギリシア語小辞トップに戻る
ギリシア語方言トップに戻る
ギリシア語文法トップに戻る
ギリシア神話トップに戻る
トップに戻る