練習 17.5

課題文

αἱ τάλαιναι μητέρες μενοῦσιν ἐν ταῖς ταχείαις ναυσίν.

語彙

文中の語 見出語形 品詞 変化形 主な意味
αἱ 定冠詞 女性/複数/主格 μητέρεςにかかる
τάλαιναι τάλας 形容詞 女性/複数/主格 哀れな
μητέρες μητήρ 女性名詞 複数/主格
μενοῦσιν μένω 動詞 三人称/複数/未来/直説法/能動態 待つ, 留まる
ἐν ἐν 前置詞 この語は変化しない (与格の)中に, で
ταῖς 定冠詞 女性/複数/与格 ναυσίνにかかる
ταχείαις ταχύς 形容詞 女性/複数/与格 速い
ναυσίν ναῦς 女性名詞 複数/与格

脚注

特になし。

出典と翻訳

不明。

メモ

本課の学習要目は不規則変化形容詞。 形容詞τάλας練習17.3に出てきたμέλαςと同様の変化をすることから、τάλαιναιの形を正しく把握することが、本課題文の主旨と思われる。

動詞がμένουσιν(三人称/複数/現在/直説法/能動態)ではなくμενοῦσινになっていることに注意が必要。 μένωμενοῦσινという形になるということは

  1. μένωは鼻音幹動詞なので、未来の時称接尾辞-σ-ではなくて-εσ-(P.58, §81.)となるので、本来の形はμενέσουσιν
  2. 母音に挟まれた時称接尾辞の一部であるσが脱落
  3. 隣接する母音が融合して、μενουσινμενοῦσινになる

したがってμενοῦσινは未来として読まなくてはならない。

まとめると、「τάλαςμητήρたちは、ταχύςναῦς(複数)の中で(ἐν) μένωすることになるだろう(直説法/未来)」くらいの内容が、本課題文の文意と思われる。


ギリシア語小辞トップに戻る
ギリシア語方言トップに戻る
ギリシア語文法トップに戻る
ギリシア神話トップに戻る
トップに戻る