§88.

§89. ⇒

直説法における現在とアオリストの相違 (目次)

英語原文

It is sometimes difficult here, as in the corresponding case of the imperfect and the aorist indicative (56 ; 57), to see any decisive reason for preferring one tense to the other ; and it can hardly be doubted that the Greeks occasionally failed to make use of this, as well as of other fine distictions, when either form would express the required sense equally well, although they always had the distinction ready for use when it was needed. Compare the present and the aorist subjunctive and optative in the following examples :—

Ἐὰν γάρ τί σε φανῶ κακὸν πεποιηκὼς, ὁμολογῶ ἀδικεῖν· ἐὰν μέντοι μηδὲν φαίνωμαι κακὸν πεποιηκὼς μηδὲ βουληλεὶς, οὐ καὶ σὺ ὁμολογήσεις μηδὲν ὑπ᾿ ἐμοῦ ἀδικεῖσθαι ; if I shall appear (aor.) to have done you any wrong, and if I shall appear (pres.) to have done you no wrong. Xen. Cyr. v. 5, 13. Εἰ μὲν γὰρ προσδέξαιτο Φωκέας συμμάχους … εἰ δὲ μὴ προσδέχοιτο, κ.τ.λ. Dem. xix. 318. Εἴ τινες πολλῶν θανάτων ἦσαν αἴτιοι, (ἵνα) πάντων τούτων δεκαπλασίας ἀλγηδόνας ὑπὲρ ἑκάστου κομίσαιντο, καὶ αὖ εἴ τινεξ εὐεργεσίας εὐεργετηκότες εἶεν, (ἵνα) κατὰ ταὐτὰ τὴν ἀξίαν κομίζοιντο, if any had caused many deaths, that they might receive (aor.) suffering for all these, tenfold for each ; and again, if they had done kind services to any, that they might in like manner receive (pres.) their due reward. Plat. Rep. 615 B. In the last example, it is obvious that the change from κομίσαιντο to κομίζοιντο is connected with the change from εἰ ἦσαν to εἰ εὐεργετηκότες εἶεν ; but it is questionable whether the latter change is the cause or the effect, and it is also quite as hard to see the reason for this change in the protasis, when both conditions are equally general, as for that in the final clause. Probably no two scholars would agree in the reasons which they might assign for the use of the tenses in these examples. It is certain, however, that either present or aorist would express the meaning equally well in all these cases.

日本語解釈


Goodwinの動詞文法トップに戻る
ギリシア語小辞トップに戻る
ギリシア語方言トップに戻る
ギリシア語文法トップに戻る
ギリシア神話トップに戻る
トップに戻る