練習 10.6

課題文

τὸ τοῦ τείχους ὕψος καὶ τὸ τοῦ ποταμοῦ βάθος ἐκώλυσε τοὺς στρατιώτας.

語彙

文中の語 見出語形 品詞 変化形 主な意味
τό 定冠詞 中性/単数/主格 ὕψοςにかかる
τοῦ 定冠詞 中性/単数/属格 τείχουςにかかる
τείχους τεῖχος 中性名詞 単数/属格 城壁
ὕψος ὕψος 中性名詞 単数/主格 高さ
καί καί 小辞 この語は変化しない そして
τό 定冠詞 中性/単数/主格 βάθοςにかかる
τοῦ 定冠詞 男性/単数/属格 ποταμοῦにかかる
ποταμοῦ ποταμός 男性名詞 単数/属格
βάθος βάθος 中性名詞 単数/主格 深さ
ἐκώλυσε κωλύω 動詞 三人称/単数/アオリスト/直説法/能動態 妨げる
τούς 定冠詞 男性/複数/対格 にかかる
στρατιώτας στρατιώτης 男性名詞 複数/対格 兵士

脚注

特になし。

出典と翻訳

不明。

メモ

中性名詞のτεῖχοςὕψοςβάθυςがP. 39, §60.のγένοςと同じ変化をとる-σ語幹の第三変化名詞であると把握することが、本課題文の主旨と思われる。

単語の意味さえ解ってしまえば難しい文ではなく、「τεῖχοςὕψοςποταμόςβάθυςστρατιώτηςたちをκωλύωした」くらいの内容が文意と思われる。


ギリシア語小辞トップに戻る
ギリシア語方言トップに戻る
ギリシア語文法トップに戻る
ギリシア神話トップに戻る
トップに戻る