ヘーパイストス
Ἥφαιστος
Hephaistos

名称のゆらぎ

カナ表記 ギリシア語表記 アルファベット表記 出典
ヘーパイストス Ἥφαιστος Hēphaistos 標準語形
アパイストス Ἄφαιστος Aphaistos サッポー, 断片66
ハパイストス Ἅφαιστος Haphaistos ピンダロス, オリュムピア祝旋歌, 7.35
アイオリス, ドーリス方言

概要

出自

神話

引用

サッポー, 断片66

ピンダロス, 「オリュムピア祝旋歌」, 第7歌32-38行

τῷ μὲν ὁ Χρυσοκόμας εὐώδεος ἐξ ἀδύτου ναῶν πλόον
εἶπε Λερναίας ἀπ᾽ ἀκτᾶς εὐθὺν ἐς ἀμφιθάλασσον νομόν,
ἔνθα ποτὲ βρέχε θεῶν βασιλεὺς ὁ μέγας χρυσέαις νιφάδεσσι πόλιν,
ἁνίχ᾽ Ἁφαίστου τέχναισιν
χαλκελάτῳ πελέκει πατέρος Ἀθαναία κορυφὰν κατ᾽ ἄκραν
ἀνορούσαισ᾽ ἀλάλαξεν ὑπερμάκει βοᾷ·
Οὐρανὸς δ᾽ ἔφριξέ νιν καὶ Γαῖα μάτηρ.
彼に金髪の神は、その神殿の香かぐわしい内陣から言い渡した、
レルナの岸を発ち、海に囲まれた牧場へ真っすぐ航行せよ、と。
そこでは、かつて、神々の偉大なる王が、黄金の雪片を町に降らせたことがあった
ヘパイストスが技巧みに
揮った青銅斧により、父の頭頂へ飛び出した
アテナが、とても長い雄叫びを上げた時のことである。
」と母なる「大地」は、それに震えおののいた。
(内田次信 訳)

テオクリトス, 「牧歌」, 第2歌129-134行

φράζεό μεν τὸν ἔρωθ᾽ ὅτεν ἵκετο, πότνα Σελάνα.
νῦν δὲ χάριν μὲν ἔφαν τᾷ Κύπριδι πρᾶτον ὀφείλειν,
καὶ μετα τὰν Κύπριν τύ με δευτέρα ἐκ πυρὸς εἵλευ
ὦ γύναι ἐσκαλέσασα τεὸν ποτὶ τοῦτο μέλαθρον
αὔτως ἡμίφλεκτον· Ἔρως δ᾽ ἄρα καὶ Λιπαραίω
πολλάκις Ἁφαίστοιο σέλας φλογερώτερον αἴθει —
私の恋がどこから来たかを聞いてください、セラナ女神さま。

いまはまずキュプリスにお礼を言わねばなりますまい。
その次に、私を火から拾い上げてくれたあなたに感謝します。
この部屋に呼んでくれたのですから、おじょうさん。
ぼくはもう半分燃えています。エロスリパラ島ヘパイストスより
激しい明るい炎を燃やすことが多いのです。
(古澤ゆう子 訳)

改訂履歴