§55.

§56. ⇒

直説法におけるアオリストの意味

英語原文

This aorist of verbs wich denote a state or condition generally expresses the entrance into that state or condition. E.g.

Βασιλεύω, I am king, ἐβασίλευσα, I became king ; ἄρχω, I hold office, ἦρξα, I took office ; προυτῶ, ἐπλούτησα, I became rich. Τῇ ἀληθείᾳ συνῴκει καὶ οὐδέπω καὶ τήμερον ἀπολέλοιπεν· ἀλλὰ παρὰ ζῶντος Τιμοκράτους ἐκείνῳ συνῴκησε, she was hes wife in good faith and has not yet even to this day been divorced ; but she went to live with him from Timocrates while T. was still living. Dem. xxx. 33.

日本語解釈

以下の例に見るように、様相や状態を表わす動詞が(直説法において)アオリストをとるとき、一般にそれは様相や状態に差し掛かっていることを表わしている。

βασιλεύω (私は王である/直説法現在), ἐβασίλευσα (私は王になった/直説法アオリスト) ; ἄρχω (私は役職に就く/直説法現在), ἦρξα (私は役職に就いた/直説法アオリスト) ; προυτῶ, ἐπλούτησα (私は豊かになった ; προυτῶは直説法現在, ἐπλούτησαは直説法アオリスト)など。

τῇ ἀληθείᾳ συνῴκει καὶ οὐδέπω καὶ τήμερον ἀπολέλοιπεν· ἀλλὰ παρὰ ζῶντος Τιμοκράτους ἐκείνῳ συνῴκησε. デーモステネース, 30.33。

メモ

「王になる」にしても「役職に就く」にしても、動詞はある時点での事実を述べているにすぎず、これは直説法アオリストが過去の事象を表わす時の一般的な特徴。 ただし、動詞が示している過去の時点からその状態が続いているわけで、その意味で「様相や状態に差し掛かっていること」直訳すると「様相や状態の入り口にあったこと」をも示しているといえる、ということなのだろう。

「豊かになっていく」が直説法現在とアオリストで同じ訳語がついているのは、次のように考えるのがいいのかもしれない。 豊かな状態に現在なっていないにもかかわらず、これからそうなっていくのであれば、それは直説法未来として表されるべきなのではないか。 つまり、現時点で豊かな状態であるならば「すでにその状態になった」と表わされる方が自然であるが、この表現はどのくらい時間的に遡るかは別として、多少なりとも時間の以前性を含んだ表現である、ということなのではないだろうか。


Goodwinの動詞文法トップに戻る
ギリシア語小辞トップに戻る
ギリシア語方言トップに戻る
ギリシア語文法トップに戻る
ギリシア神話トップに戻る
トップに戻る