§177.

§178. ⇒

英語原文

I. (a) In protasis and conditional relative sentences depending upon an optative which refers to the future, the optative rather than the subjunctive is regularly used to express a future condition. E.g.

Εἴης φορητὸς οὐκ ἂν, εἰ πράσσοις καλῶς, you would be unendurable, if you should be prosperous. Aesch. Prom. 979. Ἀνδρὶ δέ κ᾿ οὐκ εἴξειε μέγας Τελαμώνιος Αἴας, ὃς θνητός τ᾿ εἴη καὶ ἔδοι Δημήτερος ἀκτήν. Il. xiii. 321. Πῶς γὰρ ἄν τις, ἅ γε μὴ ἐπίσταιτο, ταῦτα σοφὸς εἴη; for how could any one be wise in those things which he did not understand ? Xen., Mem. iv. 6, 7. Δέοιτο ἂν αὐτοῦ μένειν, ἔστε σὺ ἀπέλθοις. Id. Cyr. v. 3, 13. Εἰ ἀποθῄσκοι μὲν πάντα ὅσα τοῦ ζῆν μεταλάβοι, ἐπειδὴ δὲ ἀποθάνοι μένοι ἐν τούτῳ, ἆρ᾿ οὐ πολλὴ ἀνάγκη τελευτῶντα πάντα τεθνάναι ; if all things partaking of life should die, and after dying should remain dead, must it not very certainly follow that all things would finally be dead ? Plat. Paed. 72 C. Ὡς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος ὅ τις τοιαῦτά γε ῥέζοι, may any other man also perish who shall do such things. Od. i. 147. Τεθαίην, ὅτε μοι μηκέτι ταῦτα μέλοι, may I die, when I (shall) no longer care for these ! Mimn. Fr. i.2. (Here ὅταν μηκέτι μήλῃ might be used without change of meaning. See the second example under b.)

日本語解釈


Goodwinの動詞文法トップに戻る
ギリシア語小辞トップに戻る
ギリシア語方言トップに戻る
ギリシア語文法トップに戻る
ギリシア神話トップに戻る
トップに戻る