§208. Future Infinitive with ἄν

§209. ⇒

英語原文

(Future.) The future infinitive with ἄν can be equivalent only to the Homeric construction of the future indicative with ἄν. But as ἄν is not found in Homer with the future infinitive, this construction rests chiefly on the authority of passages in Attic writers, and is subject to the same doubts and suspicions as the future indicative with ἄν in those writers. (See 197.) Unless we exterminate the latter, there can be no objection to this as its representative. Inthe follwing passages it is still retained on the best Ms. Authority.

Νομίζοντες, εἰ ταύτην πρώτην λάβοιεν, ῥᾳδίως ἂν σφίσι τἄλλα προσχωρήσειν. Thuc. ii.80. (Here the direct discourse would regularly have had either the future indicative without ἄν, or the aorist optative with ἄν.) The same may be said of Thuc. v.82, νομίζων μέγιστον ἂν σφᾶς ὠφελήσειν (where one Ms. reads by correction ὠφελῆσαι). See also Thuc. vi.66 ; viii.25 and 71 ; and Plat. Crit. 53D ; Crat. 391A. Σχολῇ ποθ᾿ ἥξειν δεῦρ᾿ ἂν ἐξηύχουν ἐγώ, I declared that I should be very slow to come hither again. Soph. Ant. 390. (Here the colloquial style may account for ἥξειν ἄν, as for ἥξει ἄν in Plat. Rep. 615D, unless we take ἄν with ἐξηύχουν. See 197.) In Pind. Ol. i.108, we have εἰ δὲ μὴ ταχὺ λίποι, ἔτι γλυκυτέραν κεν ἔλπομαι σὺν ἄρματι θοῷ κλεΐξειν.

As the future optative is never used with ἄν (203), this can never be represented by the future infinitive with ἄν.

日本語解釈


Goodwinの動詞文法トップに戻る
ギリシア語小辞トップに戻る
ギリシア語方言トップに戻る
ギリシア語文法トップに戻る
ギリシア神話トップに戻る
トップに戻る