§246.

§245. ⇒

英語原文

When no definite condition is understood with the potential indicative, the imperfect with ἄν regularly refers to past time, according to the older usage (435), like the aorist ; as in the examples above.

The imperfect referring to present time, which is common in apodosis after Homer (410), appears in these potential expressions chiefly in a few simple phrases, especially in ἐβουλόμην ἄν, vellem, I should wish, I should like (also I should have liked). Even in Homer the construction with ὤφελον and theinfinitive (424), which includes a form of potential indicative (415 ; 416), sometimes refers to present time. E.g.

Ἐγὼ δ᾿ ἐβουλόμην ἂν αὐτοὺς ἀληθῆ λέγειν· μετῆν γὰρ ἂν καὶ ἐμοὶ τούτου τἀγαθοῦ οὐκ ἐλάχιστον μέρος. νῦν δὲ οὔτε πρὸς τὴν πόλιν αὐτοῖς τοιαῦτα ὑπάρχει οὔτε πρὸς ἐμέ, and I should like it if they spoke the truth ; for (were that so) no small part of this advantage would be mine : but this is not true of then, etc. Lys. xii. 22. Μειδίαν, ὃν ἐβουλόμην ἂν πολλῶν ἕνεκεν ζῆν, Midias, whom for many reasons I should like to have alive. Aeschin. iii. 115. See Lycurg. 3. (For ἐβουλόμην ἄν as past, see Soph. Ph. 1239 quoted in 245.) See also Ar. Nub. 680, ἐκεῖνο δ᾿ ἦν ἂν καρδόπη, Κλεωνύμη, and this would be καρδόπη, etc.

For ὤφελον and the infinitive as present in Homer, see 424.

日本語解釈


Goodwinの動詞文法トップに戻る
ギリシア語小辞トップに戻る
ギリシア語方言トップに戻る
ギリシア語文法トップに戻る
ギリシア神話トップに戻る
トップに戻る