練習 3.4
課題文
κοινὰ τὰ τῶν φίλων.
語彙
文中の語 | 見出語形 | 品詞 | 変化形 | 主な意味 |
κοινά | κοινός | 形容詞 | 中性/複数/主格 | 共通の |
τά | ὁ | 定冠詞 | 中性/複数/主格 | 脚注参照 |
τῶν | ὁ | 定冠詞 | 男性/複数/属格 | φίλουにかかる |
φίλων | φίλος | 男性名詞 | 複数/属格 | 友人 |
脚注
τὰ τῶν φίλων, 定冠詞τάがここでは名詞として用いられている。 「友人たちのもの(=財産)」の意。
出典と翻訳
不明。 ただしEdited by Marinos Yeroulanos, A Dictionary of Classical Greek Qutations, I. B. Tauris, 2016では、ことわざ(71)として
κοινὰ γὰρ τὰ τῶν φίλων.
Common are the possessions of friends.
という文を挙げ、その出典にプラトーン, パイドロス, 279 cで最後の別れ際にパイドロスが言う内容の一部を挙げている。
メモ
φίλοςは形容詞のときもある。 ここでは単語欄において男性名詞で「友人」の意としているので、「φίλοςたちのτά(=もの≒財産)はκοινός(の/なもの)である」、くらいに読む。
φίλοςたちのκοινόςなτά(=もの≒財産)や、τῶν φίλωνを部分属格にとって、φίλοςたちのうちでκοινόςなτά(=ことがら)とも解しうるが、これでは文としては完結していない。 このように読んだときは、そう表現されたものがどうなったのかとか、どういうものであるのか、という記述が欲しくなる。
引用語辞典などでは、有名な言葉についてはそういう表現のものもあるが、出典が不明なこの課題文に対してそのような主張をするのは無理筋であるように思う。