練習 18.6

課題文

ἐδόκει τοῖς Ἀθηναίοις στῆναι ἐνταῦθα καὶ πολεμεῖν.

語彙

文中の語 見出語形 品詞 変化形 主な意味
ἐδόκει δοκέω 動詞 三人称/単数/未完了/直説法/能動態 (与格に)思われる
(与格が主語を)決議する
τοῖς 定冠詞 男性/複数/与格 Ἀθηναίοιςにかかる
Ἀθηναίοις Ἀθήναιος 男性名詞 複数/与格 アテーナイ人
στῆναι ἵστημι 動詞 不定詞/アオリスト/能動態 立つ
(第二アオリスト)
ἐνταῦθα ἐνταῦθα 副詞 この語は変化しない その場所で
καί καί 小辞 この語は変化しない そして
πολεμεῖν πολεμέω 動詞 不定詞/現在/能動態 戦う

脚注

特になし。

出典と翻訳

不詳。

メモ

本課の主要な学習項目の一つがμι動詞の変化、特にἵστημιの変化なので、στῆναιの形を正しく把握することが本課題文の主旨と思われる。

  1. στῆναιと曲アクセントがついているので、何かしらの母音融合が行われていると考える
  2. これは元々στά + εναιであったと言われている
  3. στα-ἵστημιの弱い語幹である
  4. -εναιμι動詞の第二アオリスト/能動態での不定詞語尾である
  5. 従ってστῆναιは、ἵστημιの不定詞/第二アオリスト/能動態となる

δοκέωという動詞は「思われる対象」が主語、「思う主体」が与格で表される。 本課題文では、「よいと思われる」または転じて「(良いと思われて)決議する」くらいのニュアンス。

本課題文の主語は、二つの不定詞στῆναιπολεμεῖν。 不定詞は中性/単数として数えられるし、中性/複数が主語のときでも動詞は単数で受けるのが原則。 したがって主動詞δοκέωは三人称/単数/未完了となっている。

まとめると、「その場所で(ἐνταῦθα)ἵστημιすることとπολεμέωすることがἈθήναιοςたちの間でδοκέωされた」くらいの内容が、本課題文の文意と思われる。


ギリシア語小辞トップに戻る
ギリシア語方言トップに戻る
ギリシア語文法トップに戻る
ギリシア神話トップに戻る
トップに戻る