§216

§217. ⇒

英語原文

(Future.) A few cases of the future participle with ἄν, representing the future indicative with ἄν, are found in Attic writers. These rest on the same authority as those of the future indicative and the future infinitive with ἄν (197 and 208). E.g.

Ἀφίετε ἢ μὴ ἀφίετε, ὡς ἐμοῦ οὐκ ἂν ποιήσοντος ἄλλα, οὐδ᾿ εἰ μέλλω πολλάκις τεθνάναι (i.e. οὐκ ἂν ποιήσω ἄλλα) : so all Mss. Plat. Ap. 30 B. Τοὺς ὁτιοῦν ἂν ἐκείνῳ ποιήσοντας ἀνῃρηκότες ἐκ τῆς πόλεως ἔσεσθε. Dem. xix. 342. (Here most Mss., including Σ, have ποιήσοντας, but Α has ποιήσοντας.) Πάλαι τις ἡδέως ἂν ἴσως ἐρωτήσων κάθηται, many a one has long been sitting here who perhaps would be very glad to ask (so all Mss.). Dem. ix. 70.

日本語解釈


Goodwinの動詞文法トップに戻る
ギリシア語小辞トップに戻る
ギリシア語方言トップに戻る
ギリシア語文法トップに戻る
ギリシア神話トップに戻る
トップに戻る