§918.

§919. ⇒

間接話法と同じ内容を持つ、状況説明の分詞と共に使われるὡςの用例(目次)

英語原文

Ὡς with the participle in the genitive absolute, used as in 917, may depend on verbs or expressions which do not take the participle without ὡς in indirect discourse. E.g.

Ὡς οὐκέτ᾿ ὄντων τῶν τέκνων πρόντιζε δή, think of it, that your children are no longer living, lit. knowing that your children are no longer libing, think of it. Eur. Med. 1311. Ὡς καὶ τῶν στρατιωτῶν καὶ τῶν ἡγεμόνων ὑμῖν μὴ μεμπτῶν γεγενημένων, οὔτω τὴν γνώμην ἔχετε, be of this mind, that both your soldiers and their leaders have been free from blame. Thuc. vii.15. Ὡς ἐμμοῦ οὖν ἰόντος ὅπῃ ἂν καὶ ὑμεῖς, οὕτω τὴν γνώμην ἔχετε, be of this opinion, that I shall go wherever you do. Xen. An. i.3,6. Ὡς τοίνυν μὴ ἀκουσομένων, οὕτως διανοεῖσθε, make up your minds then that we shall not hear ; lit. knowing then that we shall not hear, so make up your minds. Plat. Rep. 217C. Ἐν τούτοις μὲν ὡς διδακτοῦ οὔσης τῆς ἀρετῆς λέγει, here he speaks of virtue as a thing that can be taught. Id. Men. 95E. Ὑποθέμενοι ὡς τούτου οὕτως ἔχοντος, προῖωμεν, having premised that this is so, let us proceed. Id. Rep. 437A. Διανοημέντες ὡς ἰόντων ἁπάντων ἀεὶ καὶ ῥεόντων, thinking of all things as moving and in slux. Id. Crat. 439C. Οὕτω σκοπῶμεν, ὡς τάχ᾿ ἂν, εἰ τύχοι, καὶ τούτων κἀκείνων συμβάντων, let us look at the case, feeling that both this and that might perhaps happen if it should so chance ; lit. with the idea that both this and that might perhaps happen happen if it should so chance, let us look at it in this light. Dem. xxiii.58 (For ἄν see 215 and 221.)

日本語解釈


Goodwinの動詞文法トップに戻る
ギリシア語小辞トップに戻る
ギリシア語方言トップに戻る
ギリシア語文法トップに戻る
ギリシア神話トップに戻る
トップに戻る