(Εἶμι as Future.) §29.
直説法現在の様々な用法
- 24. 習慣, 反復, 一般的な真実を表わす直説法現在
- 25. 計画や試行のニュアンスを持つ直説法現在
- 26. 過去のニュアンスを持つ直説法現在
- 27. 現在完了のニュアンスを持つ直説法現在
- 28. 発話の時点で動詞の表す動作が完了している直説法現在
- 29. 未来として使われるεἶμι
- 30. 他の法などに見られる未来として使われるεἶμιの用法
- 31. 元々の現在として使われるεἶμιの用法
- 32. 可能性, 決意, 危険などの未来を参照する直説法現在
英語原文
The present εἶμι, I am going, and its compounds, have a future sense. Εἶμι thus became a future of ἔρχομαι, the future ἐλεύσομαι not being in good use in Attic prose. E.g.
Σεῦ ὕστερος εἶμι ὑπὸ γαῖαν, I shall go. Il. xviii. 333. Εἶμι πάλιν ἐπ᾿ ἐκεῖνα, I shall recur to that. Plat. Phaed. 100 B. Ὦ φίλ᾿, ἐγὼ μὲν ἄπειμι, σύας καὶ κεῖνα φυλάξων. Od. xvii. 593 Ἀλλ᾿ εἴσειμι, σοῦ δ᾿ οὐ φροντιῶ, but I'll go in and not mind you. Ar. Nub. 125. Εἰ δ᾿ οὗτοι ἀπίασιν, ἡμεῖς μόνοι μενοῦμεν, but if they (shall) depart, we alone shall remain. Xen. Cyr. iv. 5, 24.
In Homer εἶμι is used also as a present ; as οἷος δ᾿ ἀστὴρ εἶσι μετ᾿ ἀστράσι, Il. xxii. 317. So ii. 87, xi. 415 ; Od. iv. 401 ; and often in similes. This is doubtful in Attic ; as in πρόσειμι δῶμα καὶ βρέτας τὸ σόν, Aesch. Eum. 242, where πρόσειμι may be πρός + εἰμί. See Krüger and Classen on ἐπίασιν, Thuc. iv. 61.
日本語解釈