§272.

§273. ⇒

英語原文

The earliest example is Aesch. Prom. 68, ὅπως μὴ σαυτὸν οἰκτιεῖς ποτε, beware lest at some time you may have yourself to pity, which conveys a warning, like μή σε κιχείω, Il. i. 26. In Aesch. Ag. 600, we have the first person singular with ὅπως (used like the subjunctive in 257) : ὅπως δ᾿ ἄριστα τὸν ἐμὸν αἰδοῖον πόσιν σπεύσω δέξασθαι (not mentioned by Weber). In Sophocles there is only one case, O. T. 1518, γῆς μ᾿ ὅπως πέμψεις ἄποικον, send me forth an exile from the land (like πέμψον με). Five examples in Euripides are simple exhortations, as ἀλλ᾿ ὅπως ἀνὴρ ἔσει, but see that you are a man, Cycl. 595 ; so also Cycl. 630, H. F. 504, I. T. 321, Or. 1060 (with doubtful construction) : one conveys a warning, Bacch. 367, Πενθεὺς δ᾿ ὅπως μὴ πένθος εἰσοίσει δόμοις τοῖς σοῖσι, beware lest Pentheus bring sorrow (πένθος) into your house.

日本語解釈


Goodwinの動詞文法トップに戻る
ギリシア語小辞トップに戻る
ギリシア語方言トップに戻る
ギリシア語文法トップに戻る
ギリシア神話トップに戻る
トップに戻る