§297.
英語原文
(Prohibition.) In the dramatic poets, the second person singular of the future indicative (occasionally of the subjunctive) with οὐ μή may express a strong prohibition. Thus οὐ μὴ λαλήσεις means you shall not prate, or do not prate, being nearly equivalent to μὴ λάλει or μὴ λαλήσῃς. E.g.
Ὦ παῖ, τί θροεῖς ; οὐ μὴ παρ᾿ ὄχλῳ τάδε γηρύσει, do not (I beg you) speak out in this way before the people. Eur. Hipp. 213. Ὦ θύγατερ, οὐ μὴ μῦθον ἐπὶ πολλοὺς ἐρεῖς. Id. Supp. 1066. Οὐ μὴ γψναικῶν δειλὸν εἰσοίσεις λόγον, do not adopt the cowardly language of women. Id. And. 757. Οὐ μὴ ἐξεγερεῖς ὕπνῳ κάτοχον κἀκκινήσεις κἀναστήσεις φοιτάδα δεινὴν νόσον, ὦ κέκνον, do not wake him and arouse, etc. Soph. Tr. 978. (Here οὐ μή belongs to three verbs.) Τί ποιεῖς ; οὐ μὴ καταβήσει, don't come down. Ar. Vesp. 397. Ποῖος Ζεύς ; οὐ μὴ ληρήσῃς· οὐδ᾿ ἔστι Ζεύς, Zeus indeed ! Don't talk nonsense ; there isn't any Zeus. Id. Nub. 367. (Here all Mss. have ληρήσῃς. See Nub. 296, quoted in 298 ; and section 301 below.)
日本語解釈