§813.

§814. ⇒

妨害や拒絶を意味する動詞の後に現れる用法

英語原文

Although the infinitive with τὸ μή is most frequently used (as in 811) after verbs containing a negative idea, it can also have a negative sense as the object of other verbs or with adjectives. See τὸ μὴ σφάλλεσθαι ἐπιμελεῖσθαι (quoted in 791), and τὸ μὴ βλέπειν ἑτοίμα (quoted in 795), in both of which the infinitive is really negatived by μή. We must distiguish also the use of τοῦ μή with the infinitive as an ordinary negative expression (see examples in 798) from that which is explained in 807. Compare, likewise, τὸ μὴ οὐ with the infinitive in 814 and in 811. The nature of the leading verb will always make the force of the negative plain. We have the same distinction, with the simple infinitive, between ἀναγκάζει σε μὴ ἐλθεῖν, he compels you not to go (747), and εἴργει σε μὴ ἐλθεῖν, he prevents you from going (807).

日本語解釈


Goodwinの動詞文法トップに戻る
ギリシア語小辞トップに戻る
ギリシア語方言トップに戻る
ギリシア語文法トップに戻る
ギリシア神話トップに戻る
トップに戻る