練習 9.6

課題文

τοὺς μὲν χρήματα πείθει, τοὺς δὲ λόγοι.

語彙

文中の語 見出語形 品詞 変化形 主な意味
τούς 定冠詞 男性/複数/対格 メモ参照
μέν μέν 小辞 この語は変化しない (δέと対応して)一方で
χρήματα χρῆμα 中性名詞 複数/主格 もの, 事物, (複数)金銭
πείθει πείθω 動詞 三人称/単数/現在/直説法/能動態 説得する
τούς 定冠詞 男性/複数/対格 メモ参照
δέ δέ 小辞 この語は変化しない (μένと対応して)他方では
λόγοι λόγος 男性名詞 複数/主格 言葉

脚注

特になし。

出典と翻訳

不明。

メモ

定冠詞に対応する語が見当たらない。 つまりここでは、指示代名詞的に男性名詞で表されるある集団を、くらいのニュアンスと思われる。 χρῆμαλόγοςπείθωする対象(対格=動詞の直接目的語)になっているので、それはたぶん人であろうから、「ある人々を」を意味すると思われる。

定冠詞を指示代名詞的に使うのは、ホメーロスなどではよく見られる用法。 とはいえ、ホメーロスなどでは見かけ上は定冠詞に見えるものが、実は別の語であることが少なくないのも事実。

テキスト的にはχρῆμαが第三変化名詞であると把握して読めればよいのであろう。

定冠詞τούςμὲν…δὲ…の対応さえ判ればさほど難しいものではなく(気づけないと延々悩み続けることになる)、「一方の(μέν)人々(τούς)をχρήματαπείθωし、他方の(δέ)人々を(τούς)λόγοςが(πείθωしている)」くらいの内容が文意と思われる。


ギリシア語小辞トップに戻る
ギリシア語方言トップに戻る
ギリシア語文法トップに戻る
ギリシア神話トップに戻る
トップに戻る