練習 13.5

課題文

οὐκ ἔστιν οὐδὲν κτῆμα κάλλιον φίλου.

語彙

文中の語 見出語形 品詞 変化形 主な意味
οὐκ οὐ 否定辞 この語は変化しない ~ない
ἔστιν εἰμί 動詞 三人称/単数/現在/直説法/能動態 ~である
οὐδέν οὐδείς 形容詞 中性/単数/主格 何も~ない
κτῆμα κτῆμα 中性名詞 単数/主格 所有物, 財産
κάλλιον καλλίων 形容詞 中性/単数/主格 よりκαλός
φίλου φίλος 男性名詞 単数/属格 友人

脚注

οὐδέν(P.145, §192)はここではκτῆμαにかかる形容詞。

一般に、οὐ…οὐδείς…のように、οὐのあとにοὐの合成語が来ても、否定が強められるにすぎないが、οὐδείς…οὐ…のように、単純否定辞があとに来ると、2重否定=肯定となる。 このことはμήとその合成否定辞についても同様である。

出典と翻訳

不明。

メモ

καλλίωνκαλόςの比較級(P.51, §70)であり、これが本課の学習内容。 また、脚注にもある通り、οὐ…οὐδέν…のパターンであるので、二重否定ではなくて「否定の強調」になっている。 ギリシア語は語順の自由度が高いが、否定辞単体…否定辞の合成語…なのか、否定辞の合成語…否定辞単体…なのかで意味が違ってくるので、この部分に関しては語順が大切になってくる。

φίλοςは本来形容詞だが、本課題文では男性名詞の「友人」として読む。 φίλουという属格形は、比較の対象の属格(P.51, §73.2)。

まとめると、「φίλοςよりもκαλόςκτῆμαは決して何もありはしない(οὐ…οὐδέν…, 否定の強調)」、くらいが本課題文の文意と思われる。


ギリシア語小辞トップに戻る
ギリシア語方言トップに戻る
ギリシア語文法トップに戻る
ギリシア神話トップに戻る
トップに戻る