練習 13.8
課題文
ἡ πόλις, τὴν καλλίστην πολιτείαν ὡς τάχιστα καὶ ἄριστα λαβοῦσα, εὐδαιμονέστατα διάξει.
語彙
文中の語 | 見出語形 | 品詞 | 変化形 | 主な意味 |
ἡ | ὁ | 定冠詞 | 女性/単数/主格 | πόλιςにかかる |
πόλις | πόλις | 女性名詞 | 単数/主格 | ポリス, 都市国家 |
τὴν | ὁ | 定冠詞 | 女性/単数/対格 | πολιτείανにかかる |
καλλίστην | κάλος | 形容詞 | 女性/単数/対格 | 最もκάλοςな(最上級) |
πολιτείαν | πολιτεία | 女性名詞 | 単数/対格 | 国制, 国家 |
ὡς | ὡς | 副詞 | この語は変化しない | できるだけ~ |
τάχιστα | τακύς | 形容詞 | 中性/複数/対格(副詞的) | 最もτακύςな(最上級) |
καί | καί | 接続詞 | この語は変化しない | そして |
ἄριστα | ἄριστος | 形容詞 | 中性/複数/対格(副詞的) | 最もἀγαθόςな(最上級) |
λαβοῦσα | λαμβάνω | 動詞 | アオリスト分詞/能動態/女性/単数/主格 | 取る, つかむ |
εὐδαιμονέστατα | εὐδαίμων | 形容詞 | 中性/単数/対格(副詞的) | 最もεὐδαίμωνな(最上級) |
διάξει | διάγω | 動詞 | 三人称/単数/未来/直説法/能動態 | (時を)すごす, 暮らす |
脚注
最上級にὡςまたはὅτιを添えると「できるだけ~」の意。
λαβοῦσα : λαμβάνω「取る」の第2アオリストἔλαβονの分詞, 女性/単数/主格形(Cf. P.74, §96)。
出典と翻訳
不明。
ただし、プラトーン,法律, 4.710bにアテーナイオスの発言として
ταύτην τοίνυν ἡμῖν ὁ τύραννος τὴν φύσιν ἐχέτω πρὸς ἐκείναις ταῖς φύσεσιν, εἰ μέλλει πόλις ὡς δυνατόν ἐστι τάχιστα καὶ ἄριστα σχήσειν πολιτείαν ἣν λαβοῦσα εὐδαιμονέστατα διάξει.
がある。
メモ
τάχιστα, ἄριστα, καλλίστη, εὐδαιμονέσταταが最上級であり、最上級では中性/複数/対格で副詞的用法ををとる(P.51, §72)ことが本課の学習内容。
アオリスト分詞λαβοῦσαがἡ πόλιςと性/数/格が一致しているので、この分詞はἡ πόλιςのことを指している。 この分詞λαβοῦσαの直接目的語がτὴν καλλίστην πολιτείαで、それがどのようなものであるかというと、ὡς τάχιστα καὶ ἄρισταということ。 そのようなἡ πόλιςはεὐδαιμονέσταταにδιάγωするであろう、と言っている。
まとめると、「できるだけ(ὡς+最上級)ταχύςかつἀγαθόςであるような、最もκαλόςなἡ πολιτείαをλαμβάνωするἡ πόλιςは、最もεὐδαίμωνのうちにδιάγωするであろう」くらいの内容が、本課題文の文意と思われる。