§4.

§5. ⇒

直説法の用法(目次)

英語原文

The past tenses of the indicative may, further, express a supposition that some statement either had been or were now true, while it is implied that really it was not or is not true. E.g.

Εἰ ἔγραψα, if I had written ; εἰ ἔγραφον, if I were writing or if I had been writing ; the context indicating that really I did not write or am not writing (410). These expressions originally always referred to the past, as they do in Homer.

日本語解釈

直説法の過去の時称は以下のようなものもありうる。

例えば…

εἰ ἔγραψα.

もしも私が書き終えていたとしたら。
ἔγραψαγράφωの一人称/単数/アオリスト/直説法/能動態。

εἰ ἔγραφον.

もしも私が書いたとしたら。
または
もしも書いていたとしたら(410)。

これらの例文は、元々、過去のある時点を参照している。 それはホメーロスの作品中でも見られるように。


Goodwinの動詞文法トップに戻る
ギリシア語小辞トップに戻る
ギリシア語方言トップに戻る
ギリシア語文法トップに戻る
ギリシア神話トップに戻る
トップに戻る