§98.
不定法における現在とアオリストの相違 (目次)
- 96. 概説
- 97. アオリスト不定詞と現在不定詞の違いについて
- 98. 神託による命令や警告を表わす動詞が現在不定詞やアオリスト不定詞をとる例
- 99. 「言う」や「思う」を表わす動詞で現在不定詞やアオリスト不定詞をとる例
- 100. 望みや期待、約束などを表わす動詞で現在不定詞やアオリスト不定詞をとる例
- 101. (私に責任がある)のように過去を参照する表現でアオリスト不定詞が過去の動作を表わす用例について
英語原文
Χράω, ἀναιρέω, θεοπίζω, and other verbs signifying to give an oracular response, generally take the present or the aorist infinitive, expressing the command or warningo of the oracle, where we might expect the future in indirect discourse (135). These verbs here take the ordinary construction of verbs of commanding, advising, and warning. E.g.
Λέγεται δὲ Ἀλκμαίωνι τὸν Ἀπόλλω ταύτην τὴν γῆν χρῆσαι οἰκεῖν, it is said that Apollo gave a response to Alcaeon that he should ingabit this land (warned him to inhabit it). Thuc. ii. 102. Χρωμένῳ δὲ τῷ Κύλωνι ἀνεῖλεν ὁ θεὸς ἐν τῇ τοῦ Διὸς τῇ μεγίστῃ ἑορτῇ καταλαβεῖν τὴν Ἀθηναίων ἀκρόπολιν, that he should seize. Id. i. 126. Ἐκέχρητο γὰρ τοῖσι Σπαρτιήσῃσι, ἢ Λακεδαίμονα ἀνάστατον γενέσθαι ἢ τὸν βασιλέα σφέων ἀπολέσθαι. Hdt. vii. 220. Ε᾿ θέσπισε κομίσαι καὶ εἰσιδεῖν. Eur. I. T. 1014. Ὡς χρησμοῦ ὄντος τὴν πόλιν διαφθαρῆναι, as if there were an oracle dooming the city to perish. Plat. Rep. 415 C. Πολλάκι γάρ οἱ ἔειπε νούσῳ ὑπ᾿ ἀργαλέῃ φθίσθαι ἢ ὑπὸ Τρώεσσι δαμῆναι, the diviner told him that he must either die by painful disease, or perish at the hands of the Trojans. Il. xiii. 667. But we find ἀνεῖλεν ἔσεσθαι, Thuc. i. 118 ; χρήσαντος κρατήσειν, Lycurg. 99 ; ἐκέχρηστο βασιλεύσειν, Hdt. ii. 147 ; as indirect discourse.
日本語解釈