§118.

§119. ⇒

現在の意味で使われる現在不定詞 (目次)

英語原文

Verbs of hoping and swearing may thus take the present infinitive in indirect discouse. This must be distinguished from the more common use of the present and aorist infinitive (not in indirect discourse) after these verbs, referring to the future (100 ; 136). E.g.

Ἐλπίζων εἶναι ἀνθρώπων ὀλιβώτατος, ταῦτα ἐπειρώτα, he asked this, trusting that he was the most happy of men. Hdt. i. 30. So i. 22, ἐλπίζων σιτοδείην τε εἶναι ἰσχυρὴν καὶ τὸν λεὼν τετρῦσθαι. Ξυνὰ δ᾿ ἐλπίζω λέγειν, and I hope speak for the common good. Aesch. Sept. 76. Ὀμνύντες βλέπειν τὸν οὐκέτ᾿ ὄντα ζῶντ᾿ Ἀχιλλέα πάλιν, i.e. sewaring that they saw Achilles alive again. Soph. Ph. 357.

Compare the first two example with ἐπίζει δύνατος εἶναι, he hopes to be able, Plat. Rep. 573 C ; and the last with ὀμόσαι εἶναι μὲν τὴν ἀρχὴν κοινὴν, πάντας δ᾿ ὑμῖν ἀποδοῦναι τὴν χώραν, to swear that the dominion shall be common, and that all shall surrender the land, Dem. xxiii. 170. (See 136 and the examples.)

日本語解釈


Goodwinの動詞文法トップに戻る
ギリシア語小辞トップに戻る
ギリシア語方言トップに戻る
ギリシア語文法トップに戻る
ギリシア神話トップに戻る
トップに戻る