§425.
ὤφελον, ἐβουλόμην, ἔμελλονなどが直説法と共に使われる場合(目次)
- §424. 未完了過去のὤφελλον, ὄφελλον, ὀφέλλω(叙事詩におけるὀφείλω)およびアオリストὤφελον, ὄφελονの直説法での用法
- §425. 直説法未完了過去およびアオリストにおけるἄνを伴わないἔβουλόμηνの特別な用法
- §426. 可能性を示す直説法におけるἔβουλόμην ἄν
- §427. 不定詞を伴うアオリストのκινδυνεύωについて
- §428. 不定詞を伴う未完了過去のμέλλωについて
- §429. 不定詞を伴う未完了過去のἔφηνについて
- §430. リューシアース12.60に見られる類推について
- §431. ἄνを伴い可能性を示す直説法において非現実を後文で表すのと等価な不定詞を用いないいくつかの文例
- §432. 修辞学的手法としてἄνを省略しながらも同様の意図を表現するいくつかの文例
英語原文
Similar to this is the occasional use of ἐβουλόμην (without ἄν) and the infinitive, to express what some one wishes were now true (but which is not true). E.g.
Ἐβουλόμην μὲν οὖν καὶ τὴν βουλὴν καὶ τὰς ἐκκλησίας ὀρθῶς διοικεῖσθαι καὶ τοὶς νόμους ἰσχύειν, I would that both the Senate and the assemblies were rightly managed, and that the laws were in force (implying the opposite of ὀρθῶς διοικεῖσθαι and ἰσχύειν. This is analogous to ὤφελεν εἶναι, would that it were and ἔδει εἶναι, it ought to be (but is not). Aeschin. iii. 2. Ἐβουλόμην μὲν οὐκ ἐρίζειν ἐνθάδε, I would that I were not contending here (as I am), or I would not be contending here. Ar. Ran. 866. Ἐβουλόμην τὴν δύναμιν τοῦ λέγειν ἐξ ἴσου μοι, καθεστάναι τῇ συμφορᾷ, I would that I had found the power to tell you the truth. Isae. x. 1. Ἐβουλόμην μηδ᾿ ὑφ᾿ ἑνὸς ἀδικεῖσθαι τῶν πολιτῶν, I would I had not been wronged by a single one of the citizens. Id. Frag. 4 (Scheibe) : see Frag. 22.
日本語解釈