§427.
ὤφελον, ἐβουλόμην, ἔμελλονなどが直説法と共に使われる場合(目次)
- §424. 未完了過去のὤφελλον, ὄφελλον, ὀφέλλω(叙事詩におけるὀφείλω)およびアオリストὤφελον, ὄφελονの直説法での用法
- §425. 直説法未完了過去およびアオリストにおけるἄνを伴わないἔβουλόμηνの特別な用法
- §426. 可能性を示す直説法におけるἔβουλόμην ἄν
- §427. 不定詞を伴うアオリストのκινδυνεύωについて
- §428. 不定詞を伴う未完了過去のμέλλωについて
- §429. 不定詞を伴う未完了過去のἔφηνについて
- §430. リューシアース12.60に見られる類推について
- §431. ἄνを伴い可能性を示す直説法において非現実を後文で表すのと等価な不定詞を用いないいくつかの文例
- §432. 修辞学的手法としてἄνを省略しながらも同様の意図を表現するいくつかの文例
英語原文
(a) The aorist of κινδυνεύω is used with the infinitive, as a periphrasis for the verb of the infinitive with ἄν. E.g.
Ἡ πόλις ἐκινδύνευσε πᾶσα διαφθαρῆναι εἰ ἄνεμος ἐπεγένετο, the city ran the risk of being utterly destroyed if a wind had arisen. Thuc. iii. 74. Εἰ μὴ ἐξεφύγομεν εἰς Δελφοὺς ἐκινδυνεύσαμεν ἀπολέσθαι, we ran the risk of perishing had we not fled to Delphi, i.e. we should very probably have perished if we had not fled. Aeschin. iii. 123. For ἐκινδύνευσα ἄν see (b) below.
So with κίνδυνος ἦν : as in And. ii. 12, εἰ τότε τὰ ἐπιτήδεια μὴ εἰσήχθη, οὐ περὶ τοῦ σῶσαι τὰς Ἀθήνας ὁ κίνδυνος ἦν αὐτοῖς μᾶλλον ἤ, κ.τ.λ., i.e. they ran an risk, in case the supplies had not then been brought in, not so much about saving Ahens, as, etc.
(b) When the chief force of the apodosis lies in ἐκινδύνευσα, even though the meaning is not much affected by the distinction in form, ἄν is used (as with ἔδει etc. in 423). So in Xen. An. iv. 1, 11, εἰ πλείους συνελέγησαν, ἐκινδύνευσαν ἂν πολὺ διαφθαρῆναι τοῦ στρατεύματος, if more had been collected, there would have benn danger of much of the army being destroyed.
日本語解釈